台湾語とコンピュータ用語

    icon-clock-o読了時間:約21分31秒

 
外国製パソコンの説明書が簡体字でさっぱり読めない。
 
何かの拍子にOSの言語設定が日本語から繁体字に切り替わってしまって何がなんだか分からない。
 
この見たこともない漢字は何なんだ!!

お客様からそんなご相談をいただくことがあるので、
私が取扱説明書の英語と漢字を見比べて解読した単語や、
台湾の部品屋さんに教えてもらった単語をご紹介したいと思います。
できるだけ間違いのないように注意していますが、なんといっても独学な上に、
繁体字と簡体字の区別が良く分かっていない(さっぱり読めない方が簡体な気がする)ので、
あくまで参考程度にご覧ください。


 目次 

基本的な文法
パソコンの操作
パソコンと周辺機器
ハードウェア
ソフトウェア
ネット関連
その他の用語

新年の挨拶&日常会話
  ∟おめでとう=快楽
  ∟春節(旧正月)の挨拶
  ∟日常会話
   文末に『 よろしくお願いします 』は使わない
  ∟年始用イラスト

基本的な文法

中国語圏の文法は、基本的に英語と同じで
文頭の主語文末の目的語真ん中の述語 の順で読むようです。
説明書などの箇条書きであれば、これが分かっていれば大体読み解けるはず。
中国語の文節

例としてはこんな感じです。
中国語の和訳

パソコンの操作

休眠 icon-resize-horizontal スリープ
重启 icon-resize-horizontal 再起動
芖机 icon-resize-horizontal シャットダウン

安裝 icon-resize-horizontal インストール
下载 icon-resize-horizontal ダウンロード
初始化 icon-resize-horizontal 初期化
拷贝 icon-resize-horizontal コピー
粘贴 icon-resize-horizontal ペースト

パソコンと周辺機器

个人计算机、電腦 icon-resize-horizontal パソコン
筆記型電腦 icon-resize-horizontal ノートパソコン
滑鼠 icon-resize-horizontal マウス
電腦鍵盤 icon-resize-horizontal キーボード
螢幕 icon-resize-horizontal ディスプレイ
掃描機 icon-resize-horizontal スキャナー
燒錄機 icon-resize-horizontal デュプリケーター
印表機 icon-resize-horizontal プリンター
隨身碟 icon-resize-horizontal メモリーステイック
記憶卡 icon-resize-horizontal メモリーカード
音響 icon-resize-horizontal スピーカー

ポイント

个人(個人)と计算机(コンピュータ)、合わせてパーソナルコンピューター。
计算机=計算する机(機械)・・・分かりやすい。
滑る鼠でマウスというのもそのままで分かりやすいですね。

碟(ディスク)は元々 『 皿、盤(硬い平らなもの) 』 という意味の漢字で、
結構いろいろな場所で見かけるので覚えておくと旅行中などにも応用が利くのではないでしょうか。

同じく卡(挟む、留める、カード)も様々な場所で使われるので覚えておくと良いと思います。
发卡(髪を挟む=ピン、クリップ)
集成电路卡(電気回路が集まったカード=ICカード)
病历卡(病歴カード=カルテ)など。

ハードウェア

液晶监视器 icon-resize-horizontal 液晶モニタ
液晶显示 icon-resize-horizontal 液晶パネル(LCD)
硬件结构 icon-resize-horizontal ハードウェア構造
內存条 icon-resize-horizontal メモリ
音效卡 icon-resize-horizontal サウンドカード
光碟片 icon-resize-horizontal ディスク
硬碟 icon-resize-horizontal ハードディスク
硬盘驱动器 icon-resize-horizontal HDD(ハードディスクドライブ)
固态驱动器 icon-resize-horizontal SSD(ソリッドステートドライブ)
記憶體 icon-resize-horizontal RAM
主機板(主板) icon-resize-horizontal マザーボード

ポイント

パソコンパーツなどは、LCD・HDD・SSDのように英語の略語で通じるので、
変に漢字にするよりそのまま略語で書いた方が通じることがあります。

ソフトウェア

软体 icon-resize-horizontal ソフトウェア
作業系統 icon-resize-horizontal OS
译本(版本) icon-resize-horizontal バージョン
备份 icon-resize-horizontal  バックアップ
计算机病毒 icon-resize-horizontal コンピューターウイルス

ポイント

WindowsやMac OSなどのオペレーティングシステムは
『 作業系統 』 でなくてもそのまま 『 OS 』 で通じます。
同じように、広く知られている企業名やサービス名はそのまま英語で書いても通じます。
Microsoft、Apple、Excel、Twitter、Facebookなど。

ネット関連

在线 icon-resize-horizontal オンライン
網際網路 icon-resize-horizontal インターネット
互联网连接 icon-resize-horizontal インターネット接続
伺服器 icon-resize-horizontal サーバー
数据通信 icon-resize-horizontal データ通信
電腦遊戲 icon-resize-horizontal ゲーム
網路遊戲 icon-resize-horizontal オンラインゲーム

その他の用語

类型 icon-resize-horizontal 類型、タイプ
器件 icon-resize-horizontal 部品、デバイス
接口 icon-resize-horizontal インターフェース
模式 icon-resize-horizontal モード
电缆 icon-resize-horizontal ケーブル
电圧 icon-resize-horizontal 電圧
电源插座 icon-resize-horizontal コンセント(電源ソケット)

发送 icon-resize-horizontal 送信
接收 icon-resize-horizontal 受信
输入 icon-resize-horizontal 入力
输出 icon-resize-horizontal 出力

这个 icon-resize-horizontal この(少数の)
个 icon-resize-horizontal 回、個
这儿 icon-resize-horizontal ここ
这下 icon-resize-horizontal これで
这时候儿 icon-resize-horizontal この時

编程 icon-resize-horizontal プログラミング
工作 icon-resize-horizontal 動作
进行 icon-resize-horizontal 実行
采用 icon-resize-horizontal 使用
综合 icon-resize-horizontal 連結
选择 icon-resize-horizontal 選択
检查(请检查) icon-resize-horizontal 確認
设置 icon-resize-horizontal 設定
时刻 icon-resize-horizontal 時間

是非相同 icon-resize-horizontal 同じかどうか
适应 icon-resize-horizontal 適応する
连接 icon-resize-horizontal 接続する
推 icon-resize-horizontal 押す
拉 icon-resize-horizontal 引く
把~ icon-resize-horizontal ~を固定する
为~ icon-resize-horizontal ~のために
拔下 icon-resize-horizontal 抜く、取り外す
可以~ icon-resize-horizontal ~できる
A 可以 B icon-resize-horizontal AはBしたらどうか(する価値がある)
通过~ icon-resize-horizontal ~によって


新年の挨拶&日常会話

年末なので、ついでに台湾の部品屋さんとやり取りしている新年の挨拶とか日常会話も。
台湾では繁体字(たぶん)が使われているせいか、漢字でなんとなく意味が分かるので助かります。
台湾やシンガポールの方は皆さん誠実な取引をしてくれるし親切なので私の中での好感度が鰻登り中です。
皆さんも機会があれば是非交流なさってみてください ▽・ェ・▽♪

おめでとう=快楽

『 快楽 』が 『 おめでとうございます 』 なので、イベントごとの時によく使います。

聖誕節快楽! icon-resize-horizontal Merry Christmas!

新年快楽! icon-resize-horizontal あけましておめでとう!

生日快樂 icon-resize-horizontal 誕生日おめでとう
祝你生日快楽 icon-resize-horizontal (男性に向けた)誕生日おめでとう
祝妳生日快楽 icon-resize-horizontal (女性に向けた)誕生日おめでとう

春節(旧正月)の挨拶

台湾は旧暦で年中行事が行われるため、春節こそがお正月の本番です。
1月1日だけが祝日で、年越しイベントや花火大会なんかもあるようですが、1月2日からは普通の平日。
ただ、日本では1月1日がお正月で、皆がその前後で冬休みを取っていることも大体知ってくれているので
向こうから新年の挨拶をしてくれることもありますし、こちらがお正月の挨拶をしても変には思われません。
でもどうせなら相手の文化に合わせて、春節に新年の挨拶をしましょう。
来年(2016年)は2月8日が元旦で、ほとんどの方が2月7日~13日は春節休暇に入ります。

新年の挨拶には、上の 『 新年快楽! 』 のように、おめでたい意味の四文字熟語を使います。
熟語を組み合わせた 【 4文字 】,【 4文字 】! という形が基本のようです。

新年快楽,萬事如意! icon-resize-horizontal あけましておめでとうございます、全てが上手くいきますように!

恭禧發財,全家平安! icon-resize-horizontal 商売繁盛、家内安全!

新年快楽~☆身体健康,心想事成! icon-resize-horizontal あけましておめでと~☆健康で願いごとが叶いますように!

特に商売繁盛、金運UP!みたいな意味の 『 恭禧發財 』 は新年のグリーティングカードにも
一般的に使われているくらいなので新年の挨拶の基本なのではないでしょうか。
『 恭禧發財 』で画像検索していたくと分かりやすいのですが、
赤いカードに金キラで文字が書かれているのでなんだか本当に金運UPのお守りみたいに見えます。
似た感じで作ってみました。
台湾 年賀カード

もちろん他にも色々な言い回しがあり、
四文字熟語の組み合わせで相手に合わせた挨拶ができるので面白いです。

喜迎新春 icon-resize-horizontal 新春をお喜び申し上げます
迎春接福 icon-resize-horizontal 新年を迎え福も迎えましょう
年年有余 icon-resize-horizontal 毎年お金が余る暮らしができますように
福壽即來 icon-resize-horizontal 福がすぐに訪れますように
花開富貴 icon-resize-horizontal 花開き富が来ますように
開花大吉 icon-resize-horizontal 花開き吉が来ますように
貴気洋洋 icon-resize-horizontal 富がざっくざっく
招財進寶 icon-resize-horizontal 財を招き宝が入ってきますように
吉祥如意 icon-resize-horizontal 全て思うがままになるように
健健康康 icon-resize-horizontal 健康第一
工作順利 icon-resize-horizontal お仕事が順調でありますように
學業有成 icon-resize-horizontal 学業成就

この他にもまだまだたくさんのおめでたい四文字熟語があるので、興味を持たれた方は調べてみてください。
また、四文字熟語以外にも
百福臨門常有餘,吉祥富貴聚新春!
(沢山の福がいつもあなたの元に余るほど訪れ、この新春におめでたいこと・お金・富が集まりますように!)
という、これでもかとめでたい漢字を並べた文句もあります。

しかしこうして入力するぶんには良いのですが、
手紙や葉書に書くとなると漢字の細かいところが分からなくて苦労します。
でも相手もこちらが日本語しか分からないことを理解してくれており、
多少の漢字間違いは適当に補完して読んでくれるので
気持ちが伝わればまあ良いか!と開き直って書くことにしています。

日常会話

台湾や中国の方はビジネスのやり取りの中でも
エクスクラメーションマーク(!)を使うことが多い気がします。
相手の文章に 『 !! 』 とやたらビックリマークが連発してあっても
特にそれは失礼な意図や強調する意味で書いてあるものではなく、
どちらかと言えば親しみを込めていたり、感情を分かりやすくしているだけなので気にしないよう、
また逆に自分でもちょいちょい挟んでいくと良いと思います。

您好 icon-resize-horizontal こんにちは

感恩 icon-resize-horizontal ありがとう
真的十分感謝您 icon-resize-horizontal 本当にありがとう
感恩戴德 icon-resize-horizontal 恩義に深く感謝いたします(=より丁寧で堅苦しい感じ)
受您照顧了 icon-resize-horizontal お世話になりました

歹勢 icon-resize-horizontal ごめんね(=友達同士の軽い謝罪)
不好意思 icon-resize-horizontal 恐れ入ります(恐縮です)

最近過得如何? icon-resize-horizontal 最近どう?
你好嗎? icon-resize-horizontal お元気ですか?
我很好! icon-resize-horizontal わたしは元気です。

辛苦了 icon-resize-horizontal お疲れ様
什麼意思? icon-resize-horizontal どういう意味?
好 icon-resize-horizontal うん(OK)
了解 icon-resize-horizontal わかった
祝您好运 icon-resize-horizontal がんばれ(幸運を祈る)

文末に『 よろしくお願いします 』は使わない

拝托了 icon-resize-horizontal よろしくね
请多关照 icon-resize-horizontal よろしくお願いします
以後也請多多関照 icon-resize-horizontal 今後ともどうぞよろしくお願いします

このような言い回しがあるにはあるのですが、
基本的に外国において 『 よろしくお願いします 』 とは言わないようです。
日本独特の様式美なので、外国の方からすれば
「 メールや手紙は用件書けばそれでいいじゃん。
 何をよろしくするの?なんで毎回それ書いてるの? 」という感じなのではないかと。

台湾の方とやり取りする際にも、なんでかわかんないけど日本の人はヨロシクって言うから、という感じで
「 多多関照 」 を文末に書いてくれているような、こちらに合わせて使ってくれている感じが伝わってくるので
こちらも使わないようにするのが一番ではないでしょうか。
結びに何か書かないと落ち着かない・・・という方は別の言い方をしてみてください。

多謝,再見 icon-resize-horizontal ありがとう、またね
明天見 icon-resize-horizontal また明日
期待您的回信 icon-resize-horizontal お返事をお待ちしております
我們期待著和貴社合作 icon-resize-horizontal 貴社の友好なご協力を期待しております
若有任何問題,歡迎隨時與我聯繫喔! icon-resize-horizontal 何か問題がありましたら、いつでもご連絡くださいね!
祝您有個愉快的周末 icon-resize-horizontal どうぞ楽しい週末をお過ごしください。

また、台湾では英語を話せる方も多いので英語交じりのメールや手紙でも大丈夫ですから、
文末には英語で締めの挨拶や社名、アドレスを入れるのもOKだと思います。

Best Regards,
仲の良い相手に向けた 『 それじゃあね 』 、 『 よろしくね 』 くらいの軽い感じ。
何度かやり取りがある相手にならビジネスで使っても別に失礼ではありません。

yours faithfully,
より丁寧な文の締め。『敬具』のような感じ。

使い方はこんな感じで。
・・・
期待您的回信!

Best Regards,

Taro Yamada
——————————-
Honyarara Co., Ltd.
mail;info@japan.com
——————————–


年始用イラスト

さきほど新春挨拶の説明で使ったこの画像。
台湾 年賀カード
こちらに使わせていただいていたイラストは、多くのイラストレーターさんが
素材を提供してくださっている イラストACさんからお借りしています。
メールアドレスで会員登録する必要があり、無料版は機能制限もありますが、
個人さんの利用はもちろん商用利用も可なので、まだ年賀状やサイトの年始挨拶を作っていない方は是非。
来年の干支であるお猿さんのイラストも可愛いのからカッコイイのまで色々あります。

また、過去記事にて素材屋さんや、無料イラストソフトなどもご紹介していますので合わせてご覧ください。
Webサイトを作ろう!【 番外編1 】画像編集ソフト・素材サイト
Webサイトを作ろう!【 番外編2 】商用利用OKな無料素材

 良かったら押してみてください♥

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket