【ベトナム語③】良く使う短文と単語

    icon-clock-o読了時間:約31分6秒

前回までの記事
【ベトナム語①】まずは挨拶と自己紹介
【ベトナム語②】数の数え方と通貨について
に引き続き、短めの文章や単語で良く使われる言い回しをご紹介したいと思います。

このページの中からお探しの単語を探す方法については下記をご覧ください。
【 Firefox 】 Webページ内で語句検索をかける方法

相変わらず勉強中の身なので、もしかしたら間違いもあるかもしれませんが
何かのご参考になりましたら幸いですヾ(=・ω・=)


 目次 

肯定と否定
  ∟肯定する được (ドゥォッ)
  ∟否定する không(ホン)
  ∟文章内で組み合わせる
  ∟文末のkhông

人称(人物への呼称)の使い分け
  ∟二人称の 『 あなた 』
  ∟一人称の 『 私 』
  ∟三人称の 『 彼 』 『 彼女 』
  ∟●●さん、という呼び方
  ∟手紙の書き出し;宛名
  ∟恋人に宛てたメールや手紙の場合

基本の短文を覚えよう

その他の短文

感情を伝える
  ∟『 とても = quá(クヮ) 』 を使った短文

相手を褒める

お友達になる

時間や日を表す単語
  ∟時間を示す
  ∟一日の時間帯
  ∟曜日
  ∟日付
  ∟12ヶ月
  ∟季節と天気


肯定と否定

しょっちゅう出てくるので、最初に覚えておきたい2つの単語。
それが được (ドゥォッ) không(ホン)です。

肯定する được (ドゥォッ)

・オッケー
・~することができる
・~されている

否定する không(ホン)

・いいえ
・~ない
・~しない

これが相手に 『 ~しないでください 』 という場合は 『 dừng(ドォン) ~ 』

文章内で組み合わせる

『 わかります 』 という意味の 『 Tôi hiểu. トイ ヒエウ 』 。
『 私(Tôi) 』 は 『 理解する(hiểu) 』 、という意味なのですが、
この真ん中に否定の 『 không 』 を入れると 『 わかりません 』 になります。

わかります。
Tôi hiểu. トイ ヒエウ

わかりません。
Tôi không hiểu. トイ ホン ヒエウ

否定を使った短文では他にも
できます。
có thể.  コー テ

できません。
Không thể.  ホン テ

といった言い回しがあります。

文末のkhông

否定の意味を持つ『 không 』ですが、疑問文の最後に来ると
「 ~ですか? 」 「 ~できますか? 」 といった意味になります。


人称(人物への呼称)の使い分け

今回の一連のベトナム語のシリーズ記事の中では、
私=tôi
女性に対する呼びかけ=chị
男性に対する呼びかけ=anh
として統一していますが、
本来、ベトナム語の 『 私 』『あなた』『彼女』『彼』といった
一人称・二人称・三人称は、相手の年齢によって変わります。

二人称の 『 あなた 』

相手の年代がよく分からない、咄嗟に二人称が思い出せない、そんな時は
『 (畏まった感じの)あなた 』 という意味の 『 bạn 』 で呼びかけてもいいのですが、
せっかくですから出来るだけ相手に合わせた呼びかけを使ってみましょう。

基本的に自分と自分の家族の年代を基準にして考えてみると分かりやすいと思います。
また、漢字の音と近いものもあるので、漢字と合わせて覚えてみるのもオススメです。

ông  オン(翁)
自分のおじいさんくらいの年代の男性。

bà  バー(婆)
自分のおばあさんくらいの年代の女性。

bác  バック(伯父)
自分の父親よりも年上の年配の男性

chú  チゥ(叔父)
自分より年上で父親よりは下くらいの年齢の男性

cô  コー(叔母・伯母)
若い女性、独身女性、おばさんくらいの中年女性、女性教師など
幅広い年代の女性を指します。

anh  アン(兄)
自分と同年代か少し年上の男性

chị  チ(姉)
自分と同年代か少し年上の女性

em  エム(弟・妹)
自分の弟や妹くらいの年齢の男女

cháu  チャウ(孫)
自分の子供かそれ以下の年齢の男女(孫・姪・甥も指す)

こちらの画像にまとめてみましたが、WEB上では見づらい場合は、.
右クリック⇒画像だけ表示・拡大してご覧ください。
Firefoxをお使いの方には、画像だけマウス操作で拡大・縮小できるアドオン Image Zoomもおすすめです。
ベトナム語の二人称

一人称の 『 私 』

上で全体的に使える『 (畏まった感じの)あなた 』 という意味の 『 bạn 』をご紹介しましたが、
一人称でも基本的には男女問わず使える 『 私 』 という意味の 『 tôi(トイ) 』 を覚えておくといいでしょう。

よりベトナム語を学ぼうという方や、相手とより親しく話したい方は、二人称と同じく、
自分を指す呼び方も年齢により変えてみてください。

例えば
自分が10代の男性で、相手が自分より年上の20代男性なら、自分は 『 em 』 、
自分が20代の女性で、相手が自分より年下の男女であれば、自分は 『 cô 』 といった感じですね。

【 例 】
私(Cô)は彼(anh)と(nhau)話し合い(nói chuyện với)ました。
Cô nói chuyện với nhau anh.

一人称と二人称の使い分けが難しいですね。
私たぶんずっと自分をトイで通すと思います・・・(。・ × ・)

三人称の 『 彼 』 『 彼女 』

『 chị ấy 』 『 anh ấy 』 というように、二人称の後ろに 『 ấy(エイ) 』 を付ける、と言われています。
でもベトナム語のFacebookやTwitterなどを見ていても、『 ấy 』 を付けている人のほうが少ないような?

彼女、という言葉は文法どおりなら『 chị ấy 』なのかもしれませんが、
文脈で察せる場合は略して 『 chị 』 でも三人称扱いになるのかもしれませんね。

例えばこちらの 『 あなたは私のもの! 』
Chị là của tôi !
最後に 『 tôi(私) 』 があるので、最初の 『 Chị 』 は自分を指す言葉では無く、相手を指す言葉ですね。

また、話している相手が男友達で、当事者の女性がその場に居なければ、
三人称の『 Chị(ấy)=彼女 』という意味だと察することができます。
となれば意味は 『 彼女は私のもの! 』 ですね。

●●さん、という呼び方

人名の前に二人称を付けることで、●●さん、という丁寧な呼びかけになります。
例えば現在のベトナム首相を例にさせていただくと以下のとおり。

Nguyễn Xuân Phúc(グエン・スアン・フック)=姓・ミドルネーム・名

ベトナムでは基本的に苗字ではなく名前を呼びます。
苗字の種類が少なく、他の人とかなりの確率で被るためです。
ですので、この場合はグエンさん、ではなく、フックさんと呼びます。
フックさんは現在61歳、年配の男性なので
Ông Phúc(オン フック)、
いや61歳はおじいさんというほど年配ではない…ような…?という場合は
Bác Phúc(バック フック)
と呼ぶことになります。

逆に、日本人を呼ぶのであれば(特にベトナム在住の日本人であれば)
苗字がかぶるということも少ないでしょうし、苗字にさん付けでも大丈夫ですね。
(若い男性の)四月一日さん Anh Watanuki
(若い女性の)小鳥遊さん Cô Takanashi
(かなり年配の女性の)月見里さん Bà Yamanashi
といった感じですね。

全然関係ないのですが、日本語入力が進化して
難読苗字が一発変換できるのが楽しくてこういう例の時についつい使ってしまいます。
日々ソフトも進化していますね。

手紙の書き出し;宛名

親愛なる●●さん、●●さんへ
●● thân mến
【二人称】 ●● thân mến

英語のDearと同じような感じで使うのが『thân mến』。
【二人称】と書いてある部分は、相手に合わせて【あなた】という意味のベトナム語を入れてください。
名前の前に相手の性別・年齢に合わせて二人称を付けるとより親しみを込めることができます。
例えば、相手が自分と同年代から少し年上の女性なら『Chị ●● thân mến』、
同年代から少し年上の男性なら『Anh ●● thân mến』といった感じですね。

恋人に宛てたメールや手紙の場合

友人よりも更に親しみと愛をこめて相手に呼びかけたい!と思った場合は、
『 ダーリン♡ 』と 『 ハニー♥ 』 に相当する二人称があります。
しかしこれは、もしも口語で使っていて誰かに聞かれたら「ケッ!バカップルが!家でやれよ!」と
舌打ちされかねない感じの二人称なのでメールや手紙でこっそり使いましょう。

私のダーリン♡=anh cua em
僕のハニー♥=em cua anh

『cua』が『~の(もの)』という、所有を示す単語なので、
『あなたは私のもの』という意味を込めた二人称になります。

例えば、おはよう=Chào buổi sáng. という場合は
Chào buổi sáng anh cua em!で「 おはようダーリン!」になります。
ラブラブな彼女・彼氏に向かって使ってみてはいかがでしょう。


基本の短文を覚えよう

自分である程度は話してみたい、という方は
ここに書いてある良く使う短文は発音の練習をしておくと良いかもしれません。

はい(YES)
(北部では)Vang.
(南部では)Da.

いいえ(NO)
Không ホン
  ∟ 前回記事の指差し会話カードでも記載したとおり、
   特に観光地の店員さんや若者なら、YES/NO/OK と英語で通じます。

英語が話せますか?
Bạn có nói tiếng Anh không?  バン コー ノイ ティエン アン ホン?

はい、少しだけ。
YES, một chút.  モッ チュッ

ありがとう。
Cảm ơn.  カム オン
  ∟ 日本語や台湾語の『感恩』と発音と意味がほぼ同じなので覚えやすいです。
   感謝の気持ちをより伝えたい場合は、相手の性別・年齢に合わせて
   『 chi 』 『 anh 』 などを最後に付けましょう。

(丁寧な)ありがとう・誠に有難うございます。
Xin cảm ơn. シン カム オン

こちらこそ有難うございます。
Chính tôi phải cảm ơn chị(anh).  チン トイ ファーイ カム オン チ(アン)

これ
Cái này  カイ ナイ

あれ・それ
Cái đó カイ ドー

あれ
cái kia  カイ キア

すみません
Xin lỗi.  シン ロ~イ
   ∟ 軽い謝罪から深い謝罪まで、すべてが大体コレでまかなえます。

(丁寧な)すみません
(女性に対してはチをつけて)Xin lỗi chị.  シン ロイ チ
(男性に対してはアンをつけて)Xin lỗi anh.  シン ロイ アン(男性)

どういたしまして。
(女性に対してはチをつけて)Không có chi.  ホン コー チー
(男性に対してはアンをつけて)Không có anh.  ホン コー アン
   ∟Không có gì.  ホン・コー・ジー でもOK.
   ∟ 直訳すると「なにもない」から転じて「何も気にすること無い、大丈夫だよ」という意味に。

すいませーん(呼びかけ)
(女性に対して)Chi ơi.  チ オーイ
(男性に対して)Anh ơi.  アン オーイ
(年下に対して)Em ơi.  エム オーイ

さよなら(また会いましょう)
Tạm biệt  タム ビエッ

また会いましょう。
Hẹn gặp lại.  ヘンガップライ

おはよう
Chào buổi sáng  チャオ ヴォイ サーン

おやすみなさい
Chúc ngủ ngon  チュック グー ゴン

いいですか?(大丈夫ですか?)
Có ổn không? コー オン ホン?

はい、いいですよ。(大丈夫です)
Ổn rồi. オン ゾイ
Không sao.  ホン サオ

とても良いですね。
Rất tốt.  ザッ トット

全部、何もかも
toàn bộ  トアン ド

皆、全員
mọi người  モイ ングオイ

何ですか?
Gì vậy?  ジー ヴァイ?

何をしてるの?
Bạn đang làm gì?  バン ダン ラム ジー?

何て言ったの?
(女性に対してはチをつけて)Chi nói gì thế?  チ ノーイ ジー テー?
(男性に対してはアンをつけて)Anh nói gì thế?  アン ノーイ ジー テー?

もっとゆっくり話してください。
Làm ơn nói chậm hơn.  ラム オン ノイ チャム ホン

あのひとは誰ですか?(こちらはどなたですか?)
Đây là ai?  デイ ラー アイ?

彼女は誰ですか?
Chi ấy là ai?  チ エイ ラー アイ?
   ∟ 彼は誰?という場合は Anh ấy là ai?となります。

行きましょう。
Đi nào.  ディー ナオ


その他の短文

お疲れ様です。
Đã vất vả rồi.  ダー バット バー ゾイ

よろしくお願いします。
Rất mong được giúp đỡ.  ザッ モン ドゥォッ ズップ ドー

お元気ですか?
(女性に対してはチをつけて)Chi có khoẻ không?  チ コー コエー ホン?
(男性に対してはアンをつけて)Anh có khoẻ không?  アン コー コエー ホン?
Bạn có khỏe không?  バン コー ホーェ ホン?

私は元気です、ありがとう。
Cám ơn bạn tôi khỏe.   カム オン バン トイ ホーェ

(体調を気遣う)大丈夫?
Có sao không?  コー サオ ホン?

彼女は私の友達です。
Chị ấy là bạn của tôi.  コー ラー バン クア トイ

彼は私の友達です。
Anh ấy là bạn của tôi.  アン ラー バン クア トイ

ちょっと待って下さい。
Chờ một chút.  チョー モッ チュッ
   ∟ 超なのかちょっとなのかもっとなのか良く分からなくなってきますが、響きがかわいい。

書いてください。
Viết lại giùm tôi.  ヴィエッ ライ ユン トイ

ここに書いてください。
(女性に)Xin chị vào đây  シン チ ギー ヴァオ ダイ
(男性に)Xin anh vào đây  シン アン ギー ヴァオ ダイ

もちろん!(当然です!)
Tất nhiên!  タッ ニェン!

(グッジョブ的な)良くやった。(上手ですね)
Bạn làm tốt lắm.  バン ラム トット ラム

まじかよ!(英語で言うところの「Oh, my god!」みたいな感じ)
Ối trời ơi !  オーイ チョーイ オーイ!
   ∟ これも日本語にちょっと似ているのが面白いですね。

それはどういう意味ですか?(内容の確認)
Điều đó có nghĩa là gì vậy?  ディウ ドー コー ギァ ラー ジー ヴァイ?

もう一度(繰り返して)言ってくれたら嬉しい
Vui lòng lặp lại.  ヴイ ロン ラップ ライ
   ∟『 lặp lại(ラップ ライ) 』で『 繰り返し 』
    もう一度、というだけなら『 một lần nữa (モット ラン ヌア)』

ベトナム語は難しいですね。
Tiếng việt thì rất khó.  ティエン ヴィエッ ティー ザット ホー

私はベトナム語がほとんど話せませんが、勉強したいと思っています。
Mặc dù tôi khong nói được tiếng Việt,Nhưng tôi rất muốn học.
マック ズー トイ ホン ノイ ドゥオッ ティエン ヴィエッ、ニュン トイ ザット ムォン ホック

誰のものですか?
Của ai?  クア アイ

私のものです。
Của tôi.  クア トイ

ご存知ですか?
Chú có biết không?

知っています。
Biết.  ビエッ(ト)

まあいいか(しょうがないよね)
Đành vậy.  ダン ヴァイ

そんなことはありません。
Làm gì có.

そうでしょう。(確かにそうですね)
Chắc thế.

私はベトナムが好きです
Tôi thích Việt Nam.  トイ ティッ ベトナム

何かお役に立てますか?(お困りですか?どうなさいました?)
Tôi có thể giúp gì cho?  トイ コー テー ズップ ジー チョー?

お大事に。
Sức khỏe.  スック ホエー


感情を伝える

おもしろいですね。
Thú vị.  トゥー ヴィ

美味しいです。
Ngon.  ンゴーン

綺麗です。

Xinh đẹp.  シン デップ

素晴らしい。
Tuyệt vời.  トゥィエッ ヴォイ

すごいです!
Đẹp thật!  デップ タット!

『 とても = quá(クヮ) 』 を使った短文

とても= quá を使って様々な感情表現ができるので是非覚えておきましょう。

良かった!
Tốt quá!  トト クヮ!

すごく嬉しい!
Vui qua!  ヴーイ クヮ!

すごい!
Tuyệt quá!  トゥイエッ クヮ!

残念!
Tiếc quá!  ティッ クヮ!

疲れた!
Mệt quá!  メッ クヮ!


相手を褒める

(女性に対して)綺麗ですね!
Đẹp gái!  デップ ガイ!
  ∟ 年上の女性に Chi dep lam (チ デップ ラム)、
    年下ならEm dep lam(エム デップ ラム)でもOKです。

(男性に対して)かっこいいですね。
Đẹp trai!  デップ チャイ!

とっても美しい!
Đẹp quá!  デップ クヮ!
   ∟これは人に対しても、物に対しても使えます。

(年下に)可愛いですね。
Dễ thương.  イェー トゥン


お友達になる

【ベトナム語①】まずは挨拶と自己紹介内の会話カードにも少し載せていましたが、
改めて、お友達になりたい時に使う文章いろいろ。

●●さんとお話するのはとても楽しいです。
Được nói chuyện với ●● thấy vui.
 ドゥオック ノイ チュイン ヴォイ ●● タイ ヴイ

あなたとお話ができて良かった。
(女性に対して)Rất vui khi được trò chuyện cùng chị.
 ザッ ヴイ ヒー ドゥオック チョー チュイン クン チ
(男性に対して)Rất vui khi được trò chuyện cùng anh.
  ザッ ヴイ ヒー ドゥオック チョー チュイン クン アン

お友達になってくれますか?
(女性に)Chị có thể làm quen với em được không?
 チ コー テー ラム クエン ヴォイ ドゥォッ ホン?
(男性に)Anh có thể làm quen với em được không?
 アン コー テー ラム クエン ヴォイ ドゥォッ ホン?

メールアドレスを教えてください。
Hãy cho tôi địa chỉ mail của bạn.

Eメールを送ってください。
Hãy gửi mail cho tới.
ハイ グイ メル チョー トイ

電話番号を教えてください。
Hãy cho tôi số điện thoại của bạn.
ハイ チョー トイ バン ソ ディエン トォアイ クア バン

私の電話番号は0120です。
Số điện thoại di động của tôi là 0120.
ソ ディエン トアイ ジ ドン クア トイ ラ 0120

メールアドレスを教えてください。
Hãy cho tôi địa chỉ mail của bạn.
ハイ チョー トイ ディア チー メル クア バン

スカイプに登録していますか?
Bạn có đăng ký skype không?
バン コー ダン キー スカイプ ホン?

ユーザーネームを教えてください。
Hãy cho tôi biết tên đăng nhập của bạn đi.
ハイ チョー トイ ビエッ テン ダン ニャッ クア バン ディー


時間や日を表す単語

時間を示す

どのくらい(どれくらいの時間)
bao lâu  バオ ラウ

どのくらいかかりますか?(日数や期間を尋ねる)
Mất khoảng bao nhiêu lâu?  マット ホン バオ ニェウ ラウ?
   ∟ Mất bao lâu? と簡素な言い方でも伝わるようです。

いま何時ですか?
Bây giờ là mấy giờ?  バイ ゾー ラー マイ ゾー?
   ∟ Mấy giờ?でもOKです。

今(このごろ)
bây giờ  バイ ゾー

すぐ
sớm  ソム
ngay sau  ンガイ サウ

あとで
sau  サウ

それから
sau đó  サウ ドー

一日の時間帯

朝(午前)
sáng  サーン

朝(0時~11時)
buổi sáng  ブオイ サーン

午前8時
8 iờ sáng  タム ゾー サーン

昼(正午)
trưa  チュア

午後2時
2 giờ chiều  ハイ ゾー チュア

昼(11時~13時)
buổi trưa  ブオイ チュア

午後(夕方を含む)
chiều  チェウ

午後(13時~19時)
buổi chiều  ブオイ チェウ


tối  トイ
  ∟ 『私』という意味のトイとは発音が違うので注意。

夜(19時~23時)
buổi tối  ブオイ トイ

夜中
nửa đêm  ヌア デム

深夜
đêm デム

深夜(23時~0時)
buổi đêm  ブオイ デム

曜日

曜日については前回も記載しましたが改めてもう一回。

基本的に 『 日曜から数えて●番目の日 』 になっています。
例えば月曜日は、日曜から数えて2番めなので 『 ngày thứ hai 』 ですが、
日本でも 『 月曜日 』 が 『 月曜 』 と略されるように、
『 ngày 』 は略されることが多いようです。

日曜 ; chu nhat  チューニャッ
月曜 ; thu hai  トゥーハイ
火曜 ; thu ba  トゥーバー
水曜 ; thu tu  トゥートゥ
 ※水曜だけ 『 4(bốn ボン) 』 ではなく 『 4番め(thứ tư) 』 になっているので注意
木曜 ; thu nam  トゥーナム
金曜 ; thu sau  トゥーサウ
土曜 ; thu bay  トゥーバイ

今日は何曜日ですか?
Hôm nay là thứ mấy?   ホムナイ ラー トゥー マイ?

今日は月曜日です。
Hôm nay là thứ hai.  ホムナイ ラー トゥー ハイ

私は月曜から金曜の、午前9時から午後5時まで働いています。
Tôi làm từ thứ hai đến thứ sáu,va làm việc từ 9 giờ sáng đến 5 giờ chiều.
 トイ ラン トゥ トゥー ハイ デン トゥー サウ、
 ヴァ ヴィエック トゥ チン ゾー サーン デン ナム ゾー チェウ
   ∟ 『 từ ● đến ■ 』 で 『 ●から■まで 』となります。

日付

今日 ; hôm nay  ホム ナイ
昨日 ; hôm qua  ホム クァ
一昨日 ; hôm kia  ホム キア
明日 ; ngày mai  ンガイ マイ
明後日 ; ngày kia  ンガイ キア

12ヶ月

カレンダー
tờ lịch  ト リク

今月 ; tháng này  タン ナイ
先月 ; tháng trước タン チュォック
来月 ; tháng sau  タン サウ

1月 ; tháng một  タン モッ / tháng giêng  タン ゼン
2月 ; tháng hai  タン ハイ
3月 ; tháng ba  タン バー
4月 ; tháng tư  タン
5月 ; tháng năm  タン ナム
6月 ; tháng sáu  タン サウ
7月 ; tháng bảy  タン バイ
8月 ; tháng tám  タン タム
9月 ; tháng chín  タン チン
10月 ; tháng mười  タン ムイ
11月 ; tháng mười một  タン ムイ モッ
12月 ; tháng mười hai  タン ムイ ハイ / tháng chạp  タン チャップ

季節と天気

季節 ; các mùa  カック ムア
春 ; mùa xuân  ムア スアン
夏 ; mùa hè  ムア ヘー
秋 ; mùa thu   ムア トゥー
冬 ; mùa đông  ムア ドン

寒い!
Trời lạnh!  チョーイ ラィン!

暑い!
Trời nóng!  チョーイ ノーン!

●度
● độ

現在の気温は何度ですか?
Nhiệt độ bao nhiêu?  ニエット ド バオ ニェウ?

今の気温は摂氏34度です。
Nhiệt độ bây giờ là 34 độ C.  ニエット ド バイ ゾー ラー バー ムイ ボン ド シー

天気はどうですか?
Thời tiết như thế nào?  チョイ ティエット ニュー テー ナオ?

台風が来ています。
Bão đang đến.  バオ ダン デン

晴れです。
Trời nắng.  チョイ ナン

明日は晴天です。
Ngày mai trời đẹp.  ンガイ マイ チョイ デップ

曇りです。
Trời nhiều mây.  チョイ ニェウ マイ

香川では曇りのち雨です。
Kagawa có mưa với trời nhiều mây.  カガワ コー ムア ヴォイ チョイ ニェウ マイ

雨が降っています。
Trời đang mưa.  チョイ ダン ムア
   ∟ mưa=雨

雪が降っています。
Tuyết đang rơi.  トゥイエット ダン ゾイ

雪が降るかもしれません。(雪が降るでしょう)
Có lẽ sẽ có tuyết rơi.  コー レー セー コー




以上の単語や文章はまた次回以降の指差し会話カードに入れていきますので
また次もご覧いただければ幸いです。ヾ(=・ω・=)



シリーズ記事

【ベトナム語①】まずは挨拶と自己紹介
【ベトナム語②】数の数え方と通貨について
【ベトナム語③】良く使う短文と単語(この記事です)
【ベトナム語④】仕事場で働く
【ベトナム語⑤】観光する
【ベトナム語⑥】買い物をする
【ベトナム語⑦】ご飯を食べる
【ベトナム語⑧】ホテルに予約&宿泊
【ベトナム語⑨】病気になったら
【ベトナム語10】いざという時&災害に備える
【ベトナム語11】怒りの表現(激おこ)

 良かったら押してみてください♥

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket